أخر الاخبار

قصة أوليفر تويست وورد. فايف ستارز. للصف الاول الثانوى الترم الاول 2018- مستر محمد شعبان

قصة أوليفر تويست Oliver-Twist   - وورد - فايف ستارز. للصف الاول الثانوى الترم الاول 2018- مستر محمد شعبان

قصة أوليفر تويست وورد. فايف ستارز. للصف الاول الثانوى الترم الاول 2018- مستر محمد شعبان
قصة أوليفر تويست وورد. فايف ستارز. للصف الاول الثانوى الترم الاول 2018- مستر محمد شعبان



 
Charles Dickens تشارلز ديكنز

breathe
يتنفس
starve
يموت جوعا
hit- hit
يضرب
cry- cried
يصيح- يبكي
apprentice
صبي
kick- ed
يركل
factories
مصانع
beat
يضرب/ يهزم
laugh
يضحك
weak
ضعيف
coffin maker
صانع التوابيت
pleased
مسرور
workhouse
اصلاحية/ ملجأ
cost
يتكلف
punish
يعاقب
cheek
خد
complain
يشتكي
seem
يبدو
destitute
محروم / معدوم
employer
صاحب عمل
shutter
درفة الشباك
kinder
ألطف/ أكثر عطفا
explain
يشرح
strange
غريب
official
موظف
feed- fed
يطعم
unkindly
بلا عطف
orphan
يتيم
feelings
مشاعر
cellar
قبو
orphanage
دار الأيتام
gate
بوابة
hurry- hurried
يسرع
tiny
صغير جدا
opportunity
فرصة
knock- ed
يطرق (الباب)
wretched
بائس/ تعيس
quietly
بهدوء
unbearable
لا يمكن احتماله
furious
غاضب/ ثائر
surprised
مندهش
menacing voice
صوت تهديد
generosity
كرم
ashamed
خجلان
pick up
يلتقط
hall
صالة/ قاعة
freeze
يتجمد
run away
يهرب
silence
صمت
thin soup
حساء قليل
industrial revolution
الثورة الصناعية
master
سيد
take his arms
يجذبه من ذراعه
surrounded by
محاط بـ



 
           

Oliver Twist   أوليفر تويست         
an orphan born at the workhouse.                                             ɒlɪvə twɪst
Agnes           أجنيس                  
a young woman and Oliver's mother.                                             æɡnas
Nurse Sally    الممرضة سالي       
an old nurse at the workhouse.                                                     nɜːs sæliː
Mr Bumble السيد بامبل                 
an official from the workhouse.                                              mɪstə bʌmbʌl
Mrs Mann السيدة مان                   
She looked after the young orphans from the workhouse.  mɪsɪz mæn
Mrs Corney السيدة كورني             
(Mrs Bumble) : matronرئيسة الممرضات  of the workhouse.     mɪsɪz cʊənɪ
Mr Sowerberry السيد ساوربيري    
Oliver's employer.                                                                                  mɪstə saʊwəbrɪ
Mrs Sowerberry السيدة ساوربيري 
Mr Sowerberry's wife.                                                                         mɪsɪz saʊwəbrɪ
Noah Claypole نوا كلايبول         
Mr Sowerberry's employee.                                                       nəʊə cleɪpɒl
Jack Dawkins جاك داوكينز          
a boy in Fagin's gang / house of thieves.          dʒæk dɔːkɪnz / ða ɑːtful dodʒə
Fagin                                  فيجن
leader of a gang/house of thieves.                                                             feɪɡʌn
Charley Bates  تشارلي بيتس         
a boy in Fagin's gang.                                                                                    tʃɑːlɪ beɪts
Mr Brownlowالسيد براونلو           
a kind gentleman who adopted Oliver in the end.              mɪstə braʊnləʊ
Mrs Bedwin السيدة بدوين             
a woman who looks after Mr Brownlow's house.                  mɪsɪz bɛdwɪn
Mr Bill Sikes  السيد بيل سايكس       
a thief and a friend of Fagin's.                                                               mɪstə saɪks
Nancy  نانسي                            
a young woman who works for Mr Sikes.                                                nænsɪ
Mr Grimwig السيد جريموج          
a friend of Mr Brownlow's.                                                                mɪstə ɡrɪmwɪɡ
Tobey Crackit  توبي كراكيت       
a thief.                                                                                                                            taʊbɪ krækɪt
Barney بارني                             
a thief                                                                                                        bɑːnɪ
Monks  مونكس                            
a mysterious man and Oliver's half-brother                                   mʌnks
Brittles بريتلس                            
a servant in Mrs Maylie's house                                                        brɪtəls
Mr Giles  السيد جايلس                   
a servant in Mrs Maylie's house                                                mɪstə dʒaɪls
Mrs Maylie  السيدة مايلي              
a kind woman                                                                                 mɪsɪz meɪlɪ
Rose روز                                   
Mrs Maylie's niece and Oliver's aunt                                                  rəʊz




عرض لجزء من قصة اوليفر تويست  Oliver-Twist اولى ثانوى ترم اول 2018


  It was late at night in a town in England during the Industrial Revolution. At this time, most English towns needed people to work in the factories that were beginning to open all over the country. Many people came to the towns to find work, but they were often so poor that they could not buy enough to eat and they had nowhere to sleep. So they went to the workhouses where at least they had a bed and some sort of food. In one such workhouse, an old nurse and a doctor were working in a small, dark room looking at a baby boy that had just been born. The baby found it difficult to breathe. They did not know if he would live.
كان الوقت متأخر ليلا في بلدة في انجلترا خلال الثورة الصناعية. في هذا الوقت، كانت معظم المدن الإنجليزية في حاجة للناس للعمل في المصانع التي كانت في بداية عهدها في جميع أنحاء البلاد. وجاء كثير من الناس إلى المدن للبحث عن عمل، لكنهم كانوا في كثير من الأحيان فقراء بحيث لا يستطيعوا شراء ما يكفي من الطعام لم يكن لديهم مكان للنوم. لذلك ذهبوا إلى الإصلاحيات حيث كان لديهم على الأقل سرير ونوعا من الطعام. في واحدة من هذه الإصلاحيات ، كانت تعمل ممرضة عجوز وطبيب في غرفة صغيرة مظلمة تنظر للطفل الذي ولد توا. وجد الطفل صعوبة في التنفس. كانوا لا يعرفون اذا كان سيعيش أم لا.
"What's the mother's name?" the doctor asked the nurse.                             "ما هو اسم الأم؟ " سأل الطبيب الممرضة
"I don't know. She arrived at the workhouse last night," said the nurse. "She was ill and weak when she came."                             "أنا لا أعرف. وقد وصلت الإصلاحية الليلة الماضية" قالت الممرضة. "كانت مريضة وضعيفة عندما وصلت".
When the baby cried, the mother said weakly, "Can I see my new baby?"
عندما بكى الطفل، قالت والدته بصوت ضعيف، "هل يمكن أن أرى طفلي الجديد؟"
The nurse picked up the tiny boy and the mother saw him for the first time. She kissed him gently on the cheek and smiled. Then the mother died.   
 إلتقطت الممرضة الصبي الصغير وشاهدته الأم لأول مرة. و قبلته بلطف على خده وابتسمت. ثم ماتت.
"Poor woman," said the nurse. "She was so beautiful. We'll never know who she was."
"امرأة مسكينة" قالت الممرضة. "كانت جميلة جدا، ونحن لن نعرف من هي."
The baby was called Oliver Twist. He was sent to live with other orphans in an old house nearby. The orphans were all the children of parents who had been destitute. A woman called Mrs Mann was given a little money to look after the orphans, but she decided that she needed some of this money for herself. For this reason, the boys never had very much to eat.
سُمي الطفل أوليفر تويست. تم ارساله للعيش مع الأيتام الآخرين في منزل قديم في مكان قريب. كان اليتامى جميعا أطفالا من آباء وأمهات معدمين. أعطيت امرأة تدعى السيدة مان القليل من المال لرعاية الأيتام، لكنها قررت أنها في حاجة الى بعض من هذه الأموال لنفسها. لهذا السبب، لم تتح للأولاد الكثيرا من الطعام لكي يتناولوه.
On his ninth birthday, Oliver was a small, weak child. He had spent all his life in the old building with Mrs Mann, who was no kinder to Oliver than she was to the other orphans. Oliver did not go to school and he did not know the world outside.
في عيد ميلاده التاسع، كان أوليفر، طفل ضعيف صغير. وكان قد أمضى كل حياته في المبنى القديم مع السيدة مان، التي لم تكن طيبة مع أوليفر مثلما كانت مع الأيتام الآخرين. لم بذهب أوليفر إلى المدرسة و لم يكن يعرف عن العالم خارج الاصلاحية.
One day, an important man called Mr Bumble visited Mrs Mann. Mr Bumble was an official from the workhouse, where the older children from poor families were big enough to work for their food.
في أحد الأيام، زار رجل مهم يدعى السيد بامبل السيدة مان. وكان مسؤول من الإصلاحية، حيث كان الأطفال الأكبر سنا من الأسر الفقيرة كبيرة بما يكفي للعمل من أجل طعامهم.
"Now Oliver's nine, you don't need to look after him," Mr Bumble told Mrs Mann. "He is old enough to work for us in the workhouse."
"الآن بلغ أوليفر تسعة أعوام، لا تحتاجين إلى رعايته" قال السيد بامبل للسيدة مان. وأضاف "انه كبير ما يكفي للعمل لنا في الإصلاحية".
Oliver was not sad to leave Mrs Mann, but he was sad to leave his friends and the only home he had ever known. He felt wretched as the door to the house was closed behind him.
لم يكن أوليفر حزينا لمغادرة السيدة مان، لكنه كان حزينا لترك أصدقائه والمنزل الوحيد الذي كان يعرفه . و شعر بالبؤس عندما تم إغلاق باب المنزل وراءه.




قصة اللغة الانجليزية ( اوليفر تويست ) للصف الاول الثانوى الترم الاول 2018

اعداد / مستر محمد شعبان
الصيغة :word

فضلا وليس امرا شارك المنشور على الفيس بوك ليصل لمن يحتاجه
 
التحميل
أو

موضوعات اخرى متعلقة:


شارك بتعليقك اسفل الموضوع


نسعد بتعليقاتكم واقتراحاتكم ، ويسعدنا تلبية طلباتكم




لا تنسوا متابعة الموقع للإطلاع على كل ما هو جديد




يمكنك متابعة كل منشوراتنا من خلال صفحة مدرستى علي الفيس بوك










 
تعليقات



حجم الخط
+
16
-
تباعد السطور
+
2
-